ローカライゼーション/外国人ナレーター/翻訳/英語教材/ライティング/プロデュース/キャスティング/ディレクション
ENTERTAINMENT
(英語版ローカライゼーション)
演劇・映像作品
ビデオゲーム
EDUCATION
(執筆・収録)
英語教材の制作
CREATOR'S PROFILE
作家・演出家プロフィール
▼INFORMATION
 お問い合わせフォーム
HOME
Ph 03−3940−1795
Fax 03−3940−1797
  株式会社 アート・クエスト
制作実績 会社概要 お問い合わせ English Page

ENTERTAINENT

 PLAYS/FILMS/PV/CM 演劇/映像作品
  <演劇・映像作品の英語版ローカライゼーション>

   ●演劇・映像作品の執筆&翻訳&演出&プロデュース

時代はボーダレス化が進み、よりグローバルなコンテンツが求められています。
しかし、実際、コンテンツが生まれる背景は、一つの文化や風土から端を発したローカルかつパーソナルなものがほとんどです。
そのローカルでパーソナルなコンテンツが持つオリジナル性を維持しつつ、
いかにグローバル・マーケットでヒット出来るコンテンツに昇華していけるかが重要な鍵になってきます。
ART QUESTでは、日本語だけでなく、すべて英語でコンテンツを作れるファンクションがある他、執筆、翻訳、演出、各部門においてバイカルチャーなマインドをベースにした作品作りを自ら行うほか、他社のプロジェクトへの参画、制作協力も行っています。
 VIDEO GAMES ビデオゲーム
  <ビデオゲームの英語版ローカライゼーション>

   ●音声収録ディレクション

収録ディレクションは、単にバイリンガルである、スタジオでの収録経験があるというだけで成立するものではありません。
演技やそのメディアに関する知識、作品の骨子となるドラマツルギーの把握、そして作品の世界観を理解した上でのキャスティングとディレクションによってその作品の完成度は大きく異なってくると言ってよいでしょう。
ART QUESTは、よりクオリティの高いローカライゼーション作業を求めるクライアントのニーズに応える為、外国人ナレーター・声優のキャスティング、スタジオ手配、収録演出、編集、音声ファイル化まで、一貫したサービスを提供しています。
ディレクションライティングプロデュース